Eufemismos, epónimos y ambigüedad terminológica: errores frecuentes en la traducción médica
Introducción En este trabajo, se analizan someramente tres elementos lingüísticos que suelen generar confusión en el campo de la traducción o interpretación médica: los eufemismos, los epónimos y la ambigüedad terminológica. Como traductores médicos especializados, nos enfrentamos constantemente a estos elementos que pueden comprometer tanto la precisión como la claridad de nuestras traducciones. La correcta … Leer más